anteplice tehditler
alningı garışlarım sening!
istanbulda antep yemegi nerede yenir
benim gördüklerim içinde en eyisi pirpirim yoruum, ilk gettimde bahtım garson gelik bize yimekleri açıkley mis kimin antep şivesi sankim antepe gidik kimin oldum bend eantepliyim bilim içine ne gonulduunu dedim birden, tabi ev yimee yemedik de dert dutmıyasıca istanbulda kebap yimek için yer yok ki işde pirpirimde kebap lahmacın dolma küfde salata gözeldi,. yeri de goley
cevizlibağ tercüman sitesi
bi denede şubesi var bakırköyde çağdaş lokantası gapanık yerine pirpirim açıklardı. incirli caddesinin arhasındaki cadde var ya giderken otobusların yolu ayrılıy de ordan gedey işde orda ikinci durakda mı ne iniseez dominos pizza fln var olraalarda yine sağdan bi sohaaa girip birez aşaa yürüüüsüz orda biyerde
barak obama baraklidir geyigi
benim de hep adamın adını duyduumda ahlıma geliy baraklı mı acep diye. biz esgili ufak sözlük olarak bi davet etsek kele antepe gelse mısafır etsek gendini önüne bi tas corba iki sıhım maltıhalı küfde iki şiş ciğer kebabı goysak yise doysa ondan soona gedine sorsak "nerelisin?" deyi, bence heç gaçırmaz "antepliyik aaam dedem bi halt etmiş amarıhaya daşınmış ama özümüz antep bizim yorum, ne e yi oldu geldim siznernen danışdım hele içerde sakladıız pendirli gadayıfı da getirin yiyek şenelek" der.
bütün böök adamlar ya antepden çıhıy yada soona gelinci antepli oluy mesela atatürk kimin, muteber bi şeeerimiz var da ondan yanı
anteplinin yemek raconları
sulu yemkelerde yahışık alacaa duruma göre bazısına sada samsak bazısına sada sovan bazen de ikisini bir gomak ve bunu lezzetinden ayırt edebilmek. mesela sulu teze faslıya bişiriciz buna samsak gatılmaz bütün antep avradı bilir bunu, lahmacına da sovan gatılmaz bes nar eşgisiynen lahmacın yapıcıysaz ona da samsak gatmazsıız olur biter kele neen küşümleniyn.
dışarlı olsan ne goley her yimek aynı yapılıy salçayı gavur sovanı gavur malzemeyi goy. bide bizi de eyle yapıy sanıiler ya öldürüler adamı. bazı gendini bilmez bizim misgilim biber salçamızı da gavurmaya galkıy da malamat ediy yimee.
küstüm yastığı
evlenmek artık aynı yastığa baş koymak anlamındadır, bu bi nevi aynı yola baş koymanın anteplicesidir. eski yastıklar uzun ince yünden beyaz örtülü iki başında saten yorgan yüzünden dikil miş parlak renkli başlıklar geçirili olur. allah bi yasdıkda gocatsın diye de duası vardır. bu sebepten insan küsünce aynı yastıga baş koymak istemeyecegi düşünülerek küs yastıgı icat edilmiştir(antep avradı üretkendir).
anteplice şiir çevirileri
fısdık aaacı
başım küme küme duman, sağım solum mangal,
ben bi fısdık aaacıyım burç ormanında,
bıdak bıdak, serham serham koca bi fısdık.
ne sen bunun fargındasın, ne polis fargında.
ben bi fısdık aaacıyım burc ormangında,
yarpaklarım mangalda kömür kimin gıvıl gıvıl.
yarpaklarım ipek mendil gibi tiril tiril.
gopar da, gözününg, gülüm, yaşıngı sil
gopar da kebabıngın ateşini gay.
yarpaklarım ellerimdir tam yüz bing elim var,
yüz bing elle dokunurum sana, mangalına.
yarpaklarım gözlerimdir. sen kebap yelleyinci duman gaçar yaşarır.
yüz bin gözle seyrederim seni, anangili sahrenizi.
yüz bin yürek kimin çarpar, çarpar yarpaklarım.
havaslanırım aşşaam olunçu siznen eve gidicim sanırım
ben bi fısdık aaacıyım burc gavşaanda,
ne sen bunun fargındasın, ne de boban fargında
ps: benimki çeviriden çok birez uyarlama kimin oldu emme beenirseez daa devamı gelir.
neşeel
ne teaafsiiiz manasında da gullanılır
kırk kapıya kırk deynek çalmak
seksen kapıya doksan değnek çalmak
düğün daveti
bazı görgüleri az gelişmiş yada beyinleri fazla gelişmiş insanların ne gurtarırsak kar deyip, böyle şamatalı yerlerde her buldugu surfaya oturması, onun bunun önündeki tabaaa yad alahmacına uzanması hatda götürebilecee yimee de alıp poşet moşet bulup şantasına goyarak eve eletmesi vakiidir.
hele bundan beter bi durum da görgüsüz nişanlı evinin, nişanda gelen pastayı yada bahlava meyve şirince ne varsa işde, nanca misafire kuş kadar dagıtp da galanını gendine eşine dosduna hatırlı misafirlerine saklamasıdır, siz düünde beş gatlı pastayı kesilirken görürsüüz acı birez çanslıysanız önüüze bi parça gelir ki dişinin govuuna yetmez.
habes
habeş,
habeş; ilhohulu sekiz senede anca bitiren bi nizip uşaaa olur gendisi
hakiyeyi bilenler vardır da bilmiyenlere de burda annadak örgensinler. bu habeşli bi türlü sınıfını geçemez ohullarına müfettiş gelir örgetmeni der ki müfettişin sordoo soruyu dorgu cevaplarsan sana sınıfı geşiricim bes der, bi yandan da müfettişi tembihler goley sorsun diyerek, devlisi gün müfettiş gelir soru sorar fehad habeş gene soruyu yangış cevaplar gene galır sınıfda. ohuldan çıhar sokrana sokrana eve giderken kahvenin önünden geçer, gahvedekiler sorar: "yav habeş neying var olum" dey. annadmıya başlar "müteffiş soru sordu cevap veremedim diye gene beni gecirmedi" der. gave ahalisi eyiden eyi marah eder "ne sordu da bilemedin?" derler. habeş cevap verir " zeytinyağını neynen ölçerik dedi, yangıldım çömçeynen dedim, kepceynen deseydim geçirirdi zaar"
and the comce goes to
bu altın çömçe ödülleri ne zaman verilici kele marahnan bekleym
nohudu ıslamak
nohut ıslama yemek yapmayı bilen herkesin bildigi birşey yöresel degil sadece dışarlılar bizim kadar nohut yemiyo ondan ayda yılda bi kere kullanıyorlar. bizde onlar kimin nohut yimee bişrmiyk ama nohutsuz yimek de bişirmiyk. nohudu faslıyayı ıslamazsak bişmez ondan ıslamak lazım.
antebin en leri
en güzel yemeğiniz hangisi diye soruyo dışarılar; "bizim yemeklerden hepsi gözel anam bacım haaasını sayak kele".
haneeiz olur sozuuz olur
antebim insanı incedir, düşüncelidir nerde galkması gerekdiini bilir. ana gızı dertleşmek için baçbaşa bırakması gerekdiini bilir
birinin antepli olduğu nasıl anlaşılır
cümle içindeki b harfini p olarak telaffuz ediyorsa, tecrübeyle sabit ne kadar düzgün konuşursan konuş kesinlikle abla derken arada patlayan p harfinden anlaşılıyor antepli olduun....
itin bakır sıçtığı
esgiden rahmatlı nenem gullanırdı, soona anama meres galık ama anam başga türlü gullanıy, gidilmemesi gereken yere gidinçe, yapılmaması gereken bi iş yapınca gullanır genelde. ne gezisiz orda; itin..... kimi
anteplinin dam veya balkonda bulundurduklari
sobalı evse bi tarafda yahacak dutacak,
genelde pendir depmesi, yeşil zeytin depmesi, salça depmesi. tabi ki turşu
esgi gullanılmıyan gapgacak (bardak altında tabi)
piskilet
alamıyon bööyk leeençeler
bastık sucuk ceviz fısdık
gışın pertuhul elma(gasaynan yada cuvalnan)
hiyir hiyir etmek
bende gözel olarak biliym, bayramda yapılan gureybenin gıvamı tam olunca oda hıyır hıyır eder, yemesi insana zevk veriy insanı zorlamey agızda dağılıy amma çok da dağılan deel manasında
iki gullanımı var, biri salatalık acır gibi meyvemsi sebzeler için, tazelik körpelik ifade eder
diğeri unlu gıdalar için; gabul kakesi köylü kakesi, gureybe vs.
laamacın nası yinmeli sorunsalı
bes leymın sıkıp yiciysen dörde gatlar yirsin arı silli tertemiz yenir yutulur, acı ben keyfime düşgünüm söörmesiz de lahmacın mı yinirmiş diysen içine balcanı yatırırsın dürüm edersin yanında da teze biber ısırır yirsin mis kimi olur kele..
ama nası yirsen yi yanında ayran içmelisin dadı ayrannan çıhar birez kibarsan başlamadan önce şora içim dersen yoorlu şora da mercimek şorası da yahışır heç farketmez. bes dışarlıların yedii sovanlı lahmacın gibi içine roka goyup mındar etme de(geçenlerde bi arkadaşım sordu lahmacunla rokayı sever miymişim, töbe töbe insanı ne hallere sokuyo bunnar)
eşkili ufak sözlükte halfe olmak
eşgili ufak sözlükde halfe olmak demek, hafdanın altı günü günün onikisaadı çalışsam bile aşam olup da eve gelinçi acaba sözlükde böön ne oluk kele deyi yimek bile yimeden üsdünü başını soymadan bilgisayarın başına oturmak demek.
eşgili ufak sözlükde halfe olmak demek çevrede gördöön garşılaşdıın tüm anteplilere az muhabbet ettikden soora biliymisin esgili ufak sözlük diye bi yer var internetde ben orda yazıym çok gözel şeyler oluy sende girip baksana demek, bu şekilde sözlük kullanıcılarının sayısında artış sağlamak demek.
eşgili ufak sözlükde halfe olmak demek, internetin başına geçince realin ordan otobüsnen antepe giriyor gibi heyecanlanmak demek, bu sayede hergün tekrar antepe girme heyecanını duyabilmek demek.
eşgili ufak sözlükde halfe olmak demek, arasada bi yalan uydurmak; galalaltında gendi yalanına gendi inanmak demek.
eşgili ufak sözlükde halfe olmak demek, en acıktıgın anda sözlüün sayfalarını dolaşınca sahı gabaklama yimiş gibi balcan kebabı yimiş gibi rahatlamak demek.
eşgili ufak sözlükde halfe olmak deemek, ananla babanla gonuşurken anteplice gonuşmaya urgaşmak yazması daa zor olsa da bacına gardaşınga msj atıyken anteplice yazıp atmak demek.
eşgili ufak sözlükde halfe olmak demek, "şo dünyada yok muteber bişey antep kimi, olmiya devlet cihanda entri girmek kimi" demek