pıskırmak
gülünmemesi gereken bir yerde gülmesini tutamamak durumunda düşülen hali tarif eder.
alafirik
bazı durumlarda ingilizce biter türkçe karşısında aynen "afyonkarahisarlılaştıramadıklarımızdan mısınız? da olduğu gibi. bu sözcük karşında da ben bittim, yok beyle oricinel bir hanek, olamaz antep dilinden başka bir yerde, arayacağım söz veriyorum, ammaa içimden bir ses diyor ki "bulamayacaksın"!!!
antepli her yerde anteplidir
antepli allah nimetini en güzel şekilde sunan insandır. nimeti berbat etmez, sanat eserine çevirir, her lokmada yüce yaradının ne güzel yarattığını hatırlatır insana. antepli,
saman odasına deper gibi depmek deyimine uzaktır, az yir, öz yir, yimesini de yidirmesini de bilir, suynan ağacı bir arada buldoo kimi arabayı sağa çeker, garpızı suya atar, magalı gayilmiye bırahır, eti şişe dahar, kebabı yeller, soğuk ayranı çeker, allahına şükreder. bu durum bir antepli için her yerde aynıdır, değişmez.
anteplice şarkı isimleri
if it don't kill you, it will make you a little stronger = öldürmezse ayaa galdırır
antep avradının araba sürmesi
anaa ben antep versiyonunu farklı zannediydim yaw, bunnar her yerde aynilermiş abooovvv
ekmek bulameysaaz paklava ying
marie antoinet antepli olsaydı "açııızz" diye haykıran halka beyle seslenirdi heral, ne biliym ben yaw....??!! acep "paklava" mi derdi ola....?
#25552
dizi ve filmlerdeki antepli karakterler
antep ağzı konuştuğunu iddia edilen hiç bir diziyi izlemiyorum çünkü hiç biri standart antepçe bilmiyor, konuşamıyor vurguları ve sesleri üretemiyor. benim rastladığım en iyi aksan "ikinci bahar"daki "ali haydar" usta ile "karakol amiri" idi. bunnarın en eyisi (bkz:
çaresiz antep arvadı)ndaki arkadaşa gurban ossunglar, dınnaa bile olmazlar.
gancoloz olmak
türk dili ve edebiyatı bölümündeki arkadaşlarımdan aldığım istihbarat doğrultusunda tam olarak karşılığı türkçe'de yok; ingilizcesi de bulunmuyor, en azından benim bildiğim kadarıyla, ama çok sıkışanlar şööle diyebilirler "i couldn't get a good night's sleep."
gayirmek
bireydene
iyice, iyiden iyiye, epeyce, adam akıllı; ayrıca "birey" ve "bireyce" versiyonları mevcuttur. anam genelde dayak atmak için kullanır.
--- barışak dey gettdiydi amma, birey(dene) kötek atıp geri göndermişler, al mor yakmışlar çocoo!!!
ingilizceye çevrilemeyen antepce
sekiz numaralı entry, hehe... antepçe ve ingilizce aynı yaw....
aam = i'm
yoorum = from
gaziantep = gaziantep
içli küfde
eşşeen birinin çevirme gafletinde bulunarak kültürümüzü berbat ettiği beni de içlendirdiği süper antep yimee "sensitive meatball"; allah caanıı ala, beyle çeviri mi olur yiidiken yıhılasıcalar.
sirisi soyulmak
"sırı soyulmak" birinin çok beğendiği, kıymetli bulduğu, sevdiği birşeyi başkasına göstermek veya elletmek istememesi durumunda karşı tarafın söylediği sözdür. tahminim balçık çanakların üzerinin kaplandığı "sir" sözcüğünün bozularak antepçeye geçmesi sonucu oluşmuş bir deyim.
--- yeni cöb telefonu aldım!!
++ bahıym hele??
--- yoog, cızılır mızılır olmaz...
++ g....tee sok, sırı soyulur bi baharsam.
hacad yeri
batıda "yüklük" olarak bilinen bölümün antepçe adıdır.
yumma
anne tarafımdan akrablarım çok koyu tenli, zenci anlamında kullanırlar. berkitmesi de vardır:
--- geet gara yumma!! (moderence söylemek gerkirse, "git siyah zenci" gibi bişi oluyor)
akli pusmak
aklı pusmak: basireti bağlanmak
--- yaw ben bu adamıng niyetinin eyi olmadıını biliydim amma, aklım pusdu, çeknen mal verdim...
++ tabiii çek garşılıksız çıkdı deel mi ammi?
--- hee yaw...
pusmak
gizlenmek amacıyla çömelmek; birşeyin arkasına çömelerek veya yatarak saklanmak; askeri söylemle "hedef küçültmek", "siper almak"; ingilizce "lie in ambush".
(bkz:
aklı pusmak)
lohan
yok oralı deeldir, italyan asıllı amarikalı filim aktiristidir. yalnız ne hikmetse rahmetli nenem beğendiği kızlara "lohan hayiri" kimi gız derdi???
duvarasilisi
antepce kadın söylemleri
küfürlerin büyük çoğunluğu erkek söylemine ait olduğu gibi bazı sözcüklerin söylemi de kadınlara aittir. bu başlığın zenginleşmesi büyük oranda kadın halfe ve ustabaşılarımızın çabasıyla olacaktır. bu başlığı açmamın sebebi, günün birinde bu bilgiler sözlük haline gelirse bu ağzı konuşmak isteyen erkekler komik duruma düşmesinler diyedir.
kenna,
duvaraşılısı,
beiyg,
kele,
boyuya