leymunduzu

Durum: 201 - 0 - 0 - 0 - 02.12.2012 11:12

Puan: 1007 -

12 yıl önce kayıt oldu. 2.Nesil Yazar.

Henüz bio girmemiş.
  • /
  • 11

yalangi

ateş yakmak için kullanılan ot, çöp vs. tutuşabilir malzeme.
kuru, çöp manasından yola çıkılarak zayıf kişiler için de kullanılabilir. (bkz: yalangi mamet)

elim eyiligine

birinin başına gelmiş bir hastalığı anlatanın kendi vücudunda gösterirken kullandığı cümle. bu cümleden sonra söylenmesi muhtemel cümleler;
allah yirag eyliye
yasi benzemesin
ilgili konu hasde

cutlesmek

ineen yuzune bak sudunu ona gore sag

ne hava

nasılsın ? ne oldu ? nasıl gidiyor ? gibi soruları bünyesinde barındırır. antepli olmayan birine kullanıldığında bunun bir soru bile olduğunu anlayamayabilir.

sen yavaş

üçüncü kişi üzerine yapılacak misilleme ve eylemi ikinci kişiye bildirirken * 'yavaş sen ben bilim gendine yapacağımı' şeklinde de kullanılabilir nadir olarak tehtit vurgulanmadan birini eyleminden vaz geçirmek için de kullanılabilir.

taman

endonezya halkının bizdeki kullanımı gibi cümlenin başında yada sonunda 'teman' olarak kullandıkları kelime ki 'kardeş / arkadaş' anlamı taşır.

antep e çılgın proje

anteb'in kinarına, köşesine, bıcaana, dipbıcaana kiosklar gurulsun o kiosklarda da bi tek sözlöömüze giriş olsun. millet de yazabilsin. herkes bilsin. *

antepli için hayatın anlamı

"yemek içinmi yaşamak, yaşamak için mi yemek" sorusunun hiçte söz konusu olmamasıdır *
her yemekten sonra "hele bi çay demleyinde garnımız şişmesin yideemizi sindirek" tümcesinden sonra gomşu çatlata çatlata *)) içilmesi farz gaçak çaydır.
her pazar günü sahre için biyerlere mangal yellemeye gidebilmek gidilemediği vahıt damda, taada, hayadda mangalı yelleyip gomşuya gohutmaktır.

nalet

şivenin verdiği etkiyle gereken sinir yerine sempatik bir sinirlilik yansıtan söz.*

al saa it dişi ver baa guzu dişi

çocuklar için korku unsuru olan dişini kaybetme, diş çekme olgusunu bu sözlerle, bu ritüelle unutturma(ma, *)) ya çalışmıştır antepli büyükler. *

voa

gerçekten mi anlamında vallahinin kısaltması.

ekmeginin tuzu olmamak

ne yapılırsa yapılsın değerinin bilinmemesi ve vefasızlık gösterilmesi. *

ekmene yag calmak

simid aşı

antep erkeğinin menemen ve çiğköfteden sonra yapabileceği olası yemeklerden biri.

korku şurubu

şeker ve steril sudan oluşan evde de yapılabilen sıvı. genelde kırmızı renk verilip küçük şişelerde satılır.

yazik diyenin yuzune bakmak

acındırma haneği
nasılsın sorusuna verilebilecek cevaplardan biri.
ayrıca vah diyenin yüzüne bakmak olarak ta kullanılır.

çektiğin damarlar dağlana

belli bir huya iliştirilerek sadece "damarın dağlana" olarak ta kullanılır.

kelle

anteplinin son sözleri

(bkz: işde eyle)
(bkz: heyirlisi)
(bkz: he ya)
(bkz: ne bilim)
sohbete kısa da olsa bir sessizlik getirdiğini düşündüğüm kelime ve kelime öbekleri.
  • /
  • 11
Henüz hiç başlık açmamış.
Henüz bir favori entry yok.

Toplam entry sayısı: 201

halfelerin kullanıcı adı seçme hikayeleri

anteplice deyinçi aklıma nenemin pertuhulu, leymun deyişi geliy.ordan çağrışımnan güccüklümde mutfağa girip gavanozdahı leymunduzunun yarısını cebime gor dişim uyuşana gader çatır çatır yirdim. eşgili ufağada üye olunçu ilk aklıma o hakiyem geliy. hemide fonetii gözel.

anteplice gaz verici kelimeler

sanal olarak oynanan tavlada iyi zar gelince ustamın sık sık söyledigi laf

- yeri bahim anan götüge yag deyire.

anteplilerin balcan delisi olmasi

ahmet ümit'in patasana * adlı romanından ilginç bir pasaj. *
"patlıcan sebzelerin kralıdır. onu küçük görmeyi sana yakıştıramadım. bizde patlıcanın on beş çeşit yemeği yapılır."
murat, aşçıya inanmamıştı.
' "amma attın be halaf! on beş çeşit patlıcan yemeği mi olurmuş."
"niye atayım..." diyerek pilav tenceresini masaya koydu. ellerini beline dayayarak murat'a baktı. ınanmıyorsan, ben adlarını söyleyeyim, sen de say: patlıcan kızartma, karnıyarık, patlıcan kebap, kazan kebabı, patlıcan dolması, patlıcan doğrama, alinazik, baba hannuç, mıcı-rık aşı, türlü, imambayıldı, sakız kebabı, patlıcan turşusu, patlıcan reçeli ve yahudi misafir. on beş etti mi?"
"etti de, şu yahudi misafiri pek anlayamadım."
"anlayamayacak ne var. bir yemek işte."
teoman da inanmamış gözlerle baktı aşçıya.
"darılma halaf ama," dedi. "bu yahudi misafiri bana da pek inandırıcı gelmedi."
"madem inanmıyorsunuz tarifini vereyim," diyerek başladı anlatmaya. "patlıcanları dört köşe doğrar bir tarafta tutarsın. tencerede soğanı kıymayla kavurursun, salçasını da ekledikten sonra içine patlıcanları koyarsın. biraz pişirdikten sonra bulgur ekler pilav gibi pişirirsin. ışte sana yahudi misafir."
murat söyleyecek söz bulamamıştı. ama ağzındaki lokmayı keyifle yutan teoman.
"yahudi misafiri bilmem ama karnıyarık ilk tattığım günden beri vazgeçemediğim yemekler arasında yer almıştır. annem de bir pişirir, parmaklarını yersin."

gabaklama

anneminle yogurtla yaptığı aslında yogurtsuz yapıldığını ögrendiğim yemek.* sokak oyunlarından birinede konu olmuştur.

gabaklama oyunu: bir kaç çocuk oturur( her biri birer kazan gabaklamadırlar) çocuklardan biri gabaklamaların arkasına geçer ve elleriyle kafalarını yoklar
- bu az bişmiş, bunun eti eesik, bunun yağı eksik vs. gibi bahaneler uydurur ve tam bişdigine ganaat getirdiği birini ebe yapar oyun böyle devam eder.

birinin antepli olduğu nasıl anlaşılır

motorsiklet kullanırken pantolonun paçalarını çorabın içerisine koymak.

antepli kızarsa

hış eder,golunu bacanı gırar yanına gor, ganını içine ahıdır.
*"aaşam baban gelinçi gör sen" vb. tehtitler savurur.
Henüz takip ettiği biri yok.
Henüz takip eden biri yok.