misdavaacoolu

Durum: 294 - 0 - 0 - 0 - 01.04.2010 23:47

Puan: 1643 -

17 yıl önce kayıt oldu. 3.Nesil Yazar.

Henüz bio girmemiş.
  • /
  • 15

maşraba

arapça kendisinden içilen yer/şey manasındaki kelime aynıyla dilimize geçmiş...

teşt

teşt arapça tast kelimesinden alınık kimi geliy bana

ibrahimlide oturan gaziantepliler

antebin sosyetesi dersek cib hata etmiş olmazık heral...

- aşşe gil nediyler ola...
- anam nedicin aşşey fatmey onnar sosyete olug eyce ırbaamlıya da daşınıklar ya..!

düğün daveti

bu mecburi davettir. erkek tarafının düğüne gelen misafirlere dorgama, gabaklama, dolma, pilo, lahmacun ve dadlı neviinden yiyeceklerden ikram edilir. en az üç gün süren düğünnerde gelen mısafıra her öğün yimek verilir.

anteplinin dugun aktiviteleri

el öpme

düğün sonası gız tarafının damad tarafına vermiye mecbur oldoo bi yimekli davettir. bu davete damadın anası, babası, gardaşları, bacıları, sair yahın agrabları çargılıllar. gelin tarafının da yahın agrabalarının hazır bulundoo bu davetin gayesi yeni hısımların birbirini tanımasıdır.

kosk alti

köş altı davetleri el öpme davetinden sona damad tarafının gelin tarafına vermesi gereken yimek davetidir. bu davette de yeni hısımların birbirini tanıması esasdır.

abdal traşı

bir zamanlar moda olan amerihan traşını anteblilerin tanımlaması

- be anam bu ne kele abdal traşı kimi
- eyle deme anam moda bu
- ged anam beyle modanın garnı argısın evelden abdallar beyle traş olurdu. gafalarına saheni golardı geri galan yerini gazıdıllardı.

sırıf etmek

ia: kovmak

bi de bu manada "govalamak" gullanılır....

- yeen edebsizlik ediydi ben de govaladım gendini..!
- eeey?!
- nossun sırf oldu getti..!

al aşaa ver yoharı

başire esnasında yapılanlar annadılıyken gullanılan deyim

hır aşşaa hır yoharı

firrik atmak

anteplice benzetmeler

götünün gılından iki tepsi gadeyif çıhar daa avrad peşinde goşuy meram...

alaha

rusgat

rohsat veya rosat şeklinde de telaffuz olunur.

duru

anamın ekmeğine kuru ayranına duru demem

atasözüyle anadolunun çok yerinde zaten aynı anlamda kullanılmaktadır...

it daşlamak

giz evi naz evi

gızı istenen tarafın az birez nazının hakları olduğunu beyan eden deyim...

- o olmaz şu şeyle olsun bu ne la...
- ey anam gız evi naz evi
- yok yok esesli cingen bunnar

necetmek

ia: ne yaptınız

kaybetmek manası yerinde olmasa gerek
necettiniz yani nereye koydunuz, ne yaptınız manasındadır.

internet çağında antep bedduaları

yazarken daha fişini çekeler
  • /
  • 15
Henüz hiç başlık açmamış.
Henüz bir favori entry yok.

Toplam entry sayısı: 294

abdal gızı hanım olmaz

bana demen eyle beyle
abdal gızı hanım olmaz
gız gısmısı ağır olur
abdal gızı hanım olmaz

cingan bunnar edeb bilmez
yerli yersiz töleb bilmez
çalab bilmez kitab bilmez
abdal gızı hanım olmaz

abdal işte eyi belle
gırk gün gaynat şeker neyle
cinse çeker deme hayle
abdal gızı hanım olmaz

gel den gelmez get den getmez
lafı sözü guruş etmez
işi olur aklın yetmez
abdal gızı hanım olmaz

abdal abdallıknan şanı
istisnası vardır hanı
amma abdal ahar ganı
abdal gızı hanım olmaz

mustafa'ya sordun dinne
garşısına durdun dinne
madem gafa yordun dinne
abdal gızı hanım olmaz

burcelle

- burcelley sen biliyn mi?
- o ney la?
- olum herif yere gonmey havada dööşüy
- la yeriii
- dinime imanıma hem düşmanı varmış bi ton öldüremeylermiş
- eey
- eyisi allah! anca daramalı tüfeknen vurabilmişler.
- diyahaa

güççöökene bu veya emsalı bi maabbetnen tanıdığım capon...

antep lugatinde harflerin telaffuzu

a: ağız e diyecek şekilde açılır a denir. genelde bu şekilde aazı yaya yaya söylenir "ammi" misalında oldoo kimi. amma bazı bazı o diyecek kimi açılıp a denildee de olur. "alıymın" derken olduğu kimi...

b: bildeeniz b lakin bazi durumlarda p şeklinde söylenir "pakla" numunesinde görüldöö kimi

c: genelde malum c'dir "ceer"de oldoo kimi amma velakin kimi zaman "cj" şeklinde de ohunur. farz mahal "ganciloz" hatta ç şeklinde ohunduu da vakidir.

ç: bildiiniz ç ancak aşırı vurgu yoktur cye benzetilir. kimi hallerde ş'ye çalar okunuşu da vardır.

d: aynı malum d okunuşu bazen arabi harflerden "tı" harfi gibi dilin ucu alt dişlerle etin birleştiği yere vurularak çıkarılır ve ortaya dt şeklinde bi ses çıkar.

e: bildiimiz e bazı bazı ağız ı diyecek kimi açılıp söylenir. ıe şeklinde bir ses çıkar.

f: bildiimiz f

g: bildiimiz g

ğ: bu harf nadir okunur. genelde gendinden soora gelen sesli harfin mahrecinde yanı ağızdan çıktıı yerde hazfolunup gaybedilir. "boğuşuyk)bouşuyk", "boğazley)boazley", "yoğurt)yourd" misallerinde oldoo kimi. bazen gendinden sona gelen sesliy de götürür bunun hekmeti dile ağr gelmesindendir "bağırıy)baırıy)baarıy" bu kimi durumlarda genelde gendinden sonaki gelen harf evvelinde gelen sesli harfe galbolunur yanı çevrilir.

h: ince h harfleri genelde okunmaz. "gel hele)gelele", "allahına mı?)allaına mı?" kalın h harfleri ise genelde dil köküne doğru olan yerden boğazdan söylenir. bunlar muhtemelen hep kelimenin başında gelen h'lerdir. bir de hırlayarak çıkarılan arapçadaki "hı" harfine tekabül eden vardır. bu da ekseriyetnen k harfinin okunuşudur.

i: malim i bazen başına y zammolunarak yanı eklenerek ohunur. "irak)yırak" gibi. bazen de e'ye galbolunur. bu garışmasın dey olur. mesela iyi kelimesi eyi dey ohunur. eer beyle ohunmasa "iii" şeklinde ohunurdu o da olmazdı. amma bu şekilde de söylendee olmuştur.
- ammi gara mamedi dövmüşler...
- iii ammada gözel olmuş yerif..!

ı: ı ile y antepçede müşterek harfler gibidirler. kelime başı hariç ortalarda hep birbirlerini çağırırlar...

j: genelde c diye ohunur. candarma, ceneratör gibi...

k: kelime başında normal okunur ortada ise genelde h'yi hırlatarak telaffuz edilir.

l: bildiğimiz l'dir

m: bildiğimiz m

n: bildiğimiz n ama özellikle son eklerde ng şeklinde okunur. "nediyn)nediyng" gibi. bir de bu harfin ihfa durumu vardır. kuran ilimleriyle iştigal edenler bilirler. bu durumda da n harfi gendinden sora gelen harfin mahracında yanı aazdan çıktıı yerde dutulur gendinden sonaki o harfe accık benzedilir. "panga" kelimesindeki gibi ve "dingildeyn", "zangırdey" misallerindeki kimi.

o: ile u müşterek gibidirler. umumiyetle bildiimiz o'dur.

ö: bildiimiz ö'dür. bu harf de ü'ynen müşterek kimidir.

p: bildiimiz p'dir.

r: bildiimiz r'dir.

s: bildiimiz s'dir.

ş: bildiimiz ş

t: umumiyetle d olarak okunur. taraklık)daraklık. asıl sesiyle okunduğu da vakidir.

u: o harfine galb olundoo çokdur. olunduğu)olunduu misalında oldoo kimi.

ü: ü de ö'ye galbolunur. gendi mahracından da ohunur.

v: bildiimiz v

y: ı ile karışık ilginç bir telaffuzu vardır adını sen koy kabilinden... bildimiz y gibidir.

z: bildiimiz z

bir de yabancı harflerin telaffuzu vardır:
q kü (guyruklu o diyeni de duymadık deel)
w dübülve
x ikis

beygirin arpa yidigi kimi

birşeyi kütürdeterek katır kutur yiyenleri tedib yani edeblendirmek ve uyarmak için söylenir

ahmet elma yer: haaaaaarrrrrrrrtttttt huurrrrtt hırrrttttt
baba dayanamaz:
- la noluy oğlum noluy beygirin arpa yediği kimi... sabah sabah ya fettah ya razak... acı ne var beş dakka insan olun..!

sicdigim yerde gorsem kakmam

yani ben bu adamı hiç bir şekilde hasaba almam'ın en aşağılacıyı şekilde ifadesi

beyaz antepli

adamın eşşeği var, eşşekler para etmez
tokmak kimi er ol gel, çakşaklar para etmez
şivesi düzgün gaba, yavşaklar para etmez
ah bunu bileydin adam olurdun kibar
yağız at oluver de gamçiy yime ne var

kibarlık gonuşmeynan olur mu gel eşşek
benden sana bu ahıl dut bunu al eşşek
kibarlık yiğitlik mertliknen bil eşşek
ah bunu bileydin adam olurdun kibar
yağız at oluver de gamçiy yime ne var

ibrahimlide oturan gazianteplilerin kahir ekseriyeti

sevici sevsin seni

sevici sapık manasına geliyor diye biliyorum. yani cinsi münasebet olsunda kiminle nasıl farketmez diyen kişi sevicidir.

anteplice benzetmeler

götünün gılından iki tepsi gadeyif çıhar daa avrad peşinde goşuy meram...
Henüz takip ettiği biri yok.
Henüz takip eden biri yok.
izmir escort gaziantep escort kayseri escort maltepe escort denizli escort bursa escort gaziantep escort mecidiyeköy escort beylikdüzü escort marmaris escort beylikdüzü escort esenyurt escort beşiktaş escort bodrum escort sakarya escort