misdavaacoolu

Durum: 294 - 0 - 0 - 0 - 01.04.2010 23:47

Puan: 1643 -

17 yıl önce kayıt oldu. 3.Nesil Yazar.

Henüz bio girmemiş.
  • /
  • 15

mayasili diline vurmak

çok konuşanlar için söylenir...

huylanmak

şüphelenmek manasında da kullanılır..!

- la şo sohaan başındaki oğlanı gördün mü?
- heee
- gaç gündür gelip dineliy oralıkda
- ne bekley ola?
- bilmeym huyalndırdı beni, gedek sorak mı?

ruh

bu da arapçadan dilimize girmiş "defol, git, yürü, kaybol" manasında kullanılır. arapça aslı "rahe" fiili yürümek manasınadır. ondan emir yapılmış ruh denilmiştir. genelde azar manasında kişiye "ruh" denilir. bazı antepliler "roh" da diyorlar.

- acı bunu beş kaada veriysen alıym aha
- anam olmaz deyk tama
- la ne var ne var kiminin parası kiminin duası
- yog ağam acı bırak onu da saa mal yok bu ne la, yeri ağam yerin hele ruh!

mayasıl

istifil

"ıstıfıl" arapçadan dilimize girmiştir. ıstefele fiilinden emirdir. "def ol, git, kaybol" gibi manalara gelir. bu takdirde "ısdıfıl ol" demek "la yeri get" manasına gelir.

bir de "ıstıfılı minnet caartı mıallak" şeklinde söylenir... bunun manasını çok düşündüm. ve aklıma şöyle bir ihtimal geldi

"ıstıfılı minnet caartı mıallak" = ıstıfıl minna ticcarı mılak...

bunun manası da...

"bizden uzak ol, sakatat tüccarı..!" demek olur...

mismis

antep herifi için kullanılan tabirler

-ağa
-kiya
-gözünü sevdeemin herifi

heye ulan heye

zom aşiret zom..!
vay vay vay gıygıdına gurban oluym senin..!

gilli acir

bir nevi acur... tüylü acur. gıllı acir de denilir...

mimi kimi simi cikolatalari

(bkz: boluk) bölük...
hobby daadılırdı bi zamanlar...

bal kopog

beyaz antepli

adamın eşşeği var, eşşekler para etmez
tokmak kimi er ol gel, çakşaklar para etmez
şivesi düzgün gaba, yavşaklar para etmez
ah bunu bileydin adam olurdun kibar
yağız at oluver de gamçiy yime ne var

kibarlık gonuşmeynan olur mu gel eşşek
benden sana bu ahıl dut bunu al eşşek
kibarlık yiğitlik mertliknen bil eşşek
ah bunu bileydin adam olurdun kibar
yağız at oluver de gamçiy yime ne var

ibrahimlide oturan gazianteplilerin kahir ekseriyeti

karpuz cekirdegi

rahmatlık babam heç sevmez eve de sokmazdı. bi gün anam istedi eh biz de anama destekçi çıktık...

- la goyun da gedin hem siz biliymiseez o çekirdek nasıl yapılıy. bilseez beyle isdemezseez?
- neen anam nası yapılıymış ki?!
- abdallar cingallar oturur bostanda yer garpızı tütütütü dey de saçalar çekirdee. aha sana şite bundan yapılıy...

eh ne diyek ağam tembele iş buyurmuşlar saa ahıl örgetmiş...

haflamak

az yi de azap tut

işinde gücünde birileri tarafından hizmetçi kimi kullanıldığını düşünenner son gelen ricaya bu şekilde cevab veriller.

- acı gediyken şu çöp guvasını da elet ne var..?
- tehooo az yi de gendine bi hizmetçi dud..!

umdum umdum geri yumdum

elimi açtım bekledim, bekledim ancak umduuma nail olameyincı elimi geri yumdum

zembil zumbul demeden bagi kesip gurtulmak

ıkide birde zırt-pırt meydana gelen küçük meselelerle rahatsız olmaktansa işi temelinden yoluna koymak. kat'i çözüm üretmek..!

zembil

zubbu zeytin ortada galmak

ortada tek başına kendisi kalmak, etrafında hiç kimse kalmamak.

- la ne bekleyn sen orda zübbü zeytin?!
- heeç..!?
- la gaç içeri bak, vurdum mu gözüyn ataşını çıharırım ha!

ağzı açık ayran delisi

genelde ağzı bir karış açık "öküzün trene baktığı gibi" bir şeylere bakanlara denir?!

- acı salyanı sil salyanı nooluk ola orda ağzı açık ayran delisi kimi bahıyn?

- o nası yeriyla eyle yaylanı yaylanı
- heç deme allama aazı açık ayran delisi kimi, sehlik işte noolucu
- hele hele allahiysen şunun halına bak..!
  • /
  • 15
Henüz hiç başlık açmamış.
Henüz bir favori entry yok.

Toplam entry sayısı: 294

abdal gızı hanım olmaz

bana demen eyle beyle
abdal gızı hanım olmaz
gız gısmısı ağır olur
abdal gızı hanım olmaz

cingan bunnar edeb bilmez
yerli yersiz töleb bilmez
çalab bilmez kitab bilmez
abdal gızı hanım olmaz

abdal işte eyi belle
gırk gün gaynat şeker neyle
cinse çeker deme hayle
abdal gızı hanım olmaz

gel den gelmez get den getmez
lafı sözü guruş etmez
işi olur aklın yetmez
abdal gızı hanım olmaz

abdal abdallıknan şanı
istisnası vardır hanı
amma abdal ahar ganı
abdal gızı hanım olmaz

mustafa'ya sordun dinne
garşısına durdun dinne
madem gafa yordun dinne
abdal gızı hanım olmaz

burcelle

- burcelley sen biliyn mi?
- o ney la?
- olum herif yere gonmey havada dööşüy
- la yeriii
- dinime imanıma hem düşmanı varmış bi ton öldüremeylermiş
- eey
- eyisi allah! anca daramalı tüfeknen vurabilmişler.
- diyahaa

güççöökene bu veya emsalı bi maabbetnen tanıdığım capon...

antep lugatinde harflerin telaffuzu

a: ağız e diyecek şekilde açılır a denir. genelde bu şekilde aazı yaya yaya söylenir "ammi" misalında oldoo kimi. amma bazı bazı o diyecek kimi açılıp a denildee de olur. "alıymın" derken olduğu kimi...

b: bildeeniz b lakin bazi durumlarda p şeklinde söylenir "pakla" numunesinde görüldöö kimi

c: genelde malum c'dir "ceer"de oldoo kimi amma velakin kimi zaman "cj" şeklinde de ohunur. farz mahal "ganciloz" hatta ç şeklinde ohunduu da vakidir.

ç: bildiiniz ç ancak aşırı vurgu yoktur cye benzetilir. kimi hallerde ş'ye çalar okunuşu da vardır.

d: aynı malum d okunuşu bazen arabi harflerden "tı" harfi gibi dilin ucu alt dişlerle etin birleştiği yere vurularak çıkarılır ve ortaya dt şeklinde bi ses çıkar.

e: bildiimiz e bazı bazı ağız ı diyecek kimi açılıp söylenir. ıe şeklinde bir ses çıkar.

f: bildiimiz f

g: bildiimiz g

ğ: bu harf nadir okunur. genelde gendinden soora gelen sesli harfin mahrecinde yanı ağızdan çıktıı yerde hazfolunup gaybedilir. "boğuşuyk)bouşuyk", "boğazley)boazley", "yoğurt)yourd" misallerinde oldoo kimi. bazen gendinden sona gelen sesliy de götürür bunun hekmeti dile ağr gelmesindendir "bağırıy)baırıy)baarıy" bu kimi durumlarda genelde gendinden sonaki gelen harf evvelinde gelen sesli harfe galbolunur yanı çevrilir.

h: ince h harfleri genelde okunmaz. "gel hele)gelele", "allahına mı?)allaına mı?" kalın h harfleri ise genelde dil köküne doğru olan yerden boğazdan söylenir. bunlar muhtemelen hep kelimenin başında gelen h'lerdir. bir de hırlayarak çıkarılan arapçadaki "hı" harfine tekabül eden vardır. bu da ekseriyetnen k harfinin okunuşudur.

i: malim i bazen başına y zammolunarak yanı eklenerek ohunur. "irak)yırak" gibi. bazen de e'ye galbolunur. bu garışmasın dey olur. mesela iyi kelimesi eyi dey ohunur. eer beyle ohunmasa "iii" şeklinde ohunurdu o da olmazdı. amma bu şekilde de söylendee olmuştur.
- ammi gara mamedi dövmüşler...
- iii ammada gözel olmuş yerif..!

ı: ı ile y antepçede müşterek harfler gibidirler. kelime başı hariç ortalarda hep birbirlerini çağırırlar...

j: genelde c diye ohunur. candarma, ceneratör gibi...

k: kelime başında normal okunur ortada ise genelde h'yi hırlatarak telaffuz edilir.

l: bildiğimiz l'dir

m: bildiğimiz m

n: bildiğimiz n ama özellikle son eklerde ng şeklinde okunur. "nediyn)nediyng" gibi. bir de bu harfin ihfa durumu vardır. kuran ilimleriyle iştigal edenler bilirler. bu durumda da n harfi gendinden sora gelen harfin mahracında yanı aazdan çıktıı yerde dutulur gendinden sonaki o harfe accık benzedilir. "panga" kelimesindeki gibi ve "dingildeyn", "zangırdey" misallerindeki kimi.

o: ile u müşterek gibidirler. umumiyetle bildiimiz o'dur.

ö: bildiimiz ö'dür. bu harf de ü'ynen müşterek kimidir.

p: bildiimiz p'dir.

r: bildiimiz r'dir.

s: bildiimiz s'dir.

ş: bildiimiz ş

t: umumiyetle d olarak okunur. taraklık)daraklık. asıl sesiyle okunduğu da vakidir.

u: o harfine galb olundoo çokdur. olunduğu)olunduu misalında oldoo kimi.

ü: ü de ö'ye galbolunur. gendi mahracından da ohunur.

v: bildiimiz v

y: ı ile karışık ilginç bir telaffuzu vardır adını sen koy kabilinden... bildimiz y gibidir.

z: bildiimiz z

bir de yabancı harflerin telaffuzu vardır:
q kü (guyruklu o diyeni de duymadık deel)
w dübülve
x ikis

beygirin arpa yidigi kimi

birşeyi kütürdeterek katır kutur yiyenleri tedib yani edeblendirmek ve uyarmak için söylenir

ahmet elma yer: haaaaaarrrrrrrrtttttt huurrrrtt hırrrttttt
baba dayanamaz:
- la noluy oğlum noluy beygirin arpa yediği kimi... sabah sabah ya fettah ya razak... acı ne var beş dakka insan olun..!

sicdigim yerde gorsem kakmam

yani ben bu adamı hiç bir şekilde hasaba almam'ın en aşağılacıyı şekilde ifadesi

beyaz antepli

adamın eşşeği var, eşşekler para etmez
tokmak kimi er ol gel, çakşaklar para etmez
şivesi düzgün gaba, yavşaklar para etmez
ah bunu bileydin adam olurdun kibar
yağız at oluver de gamçiy yime ne var

kibarlık gonuşmeynan olur mu gel eşşek
benden sana bu ahıl dut bunu al eşşek
kibarlık yiğitlik mertliknen bil eşşek
ah bunu bileydin adam olurdun kibar
yağız at oluver de gamçiy yime ne var

ibrahimlide oturan gazianteplilerin kahir ekseriyeti

sevici sevsin seni

sevici sapık manasına geliyor diye biliyorum. yani cinsi münasebet olsunda kiminle nasıl farketmez diyen kişi sevicidir.

anteplice benzetmeler

götünün gılından iki tepsi gadeyif çıhar daa avrad peşinde goşuy meram...
Henüz takip ettiği biri yok.
Henüz takip eden biri yok.
izmir escort gaziantep escort kayseri escort maltepe escort denizli escort bursa escort gaziantep escort mecidiyeköy escort beylikdüzü escort marmaris escort beylikdüzü escort esenyurt escort beşiktaş escort bodrum escort sakarya escort