ia çok duygulanmak,aşırı gözyaşı dökmek v.s anlamında kullanılır.
duyguların yoğunluğunun aynı zamanda gözyaşlarına aynı yoğunlukta intikal etmesi sonucunda gözlerin,gözyaşlarını atmak için yeterli olmaması durumunda bu cümle kurulmuştur.
gözyaşları o kadar yoğundurki gözyaşı kanalları bu görevi ağza devretmiştir bunun sonucunda (bkz: agdım agzımdan geldi) denilmiştir.
bu kelimenin tam olarak karşılığı ia olarak yoktur.
yani ne demek oluyor?bu durumda antepçe istanbulçadan daha geniş ve zengin bir dildir.
ötee versyonu için acı bi zaamet (bkz: zere)
pasaj esnafı müşterilere sanki kanser ilacı satıyormuşcasına tavır çizer.kendi elindeki mal sanki hiçbiryerde bulunmaz.çok fiyat soran kişilere,bir iki malın fiyatını söyledikten sonra:alıcıysan söyliym yoosa öte get der.o kadar konuşacağına fiyatı söylemez.zaten artık kimsede kolay kolay pasaja gitmiyor büyük elektronik mağazaları ve supermarketler zaten yuvarlanmakta olan esnafa bi deppik de kendi koymuştur.şu anda büyük kısmı acından gebermek üzeredir.
(bkz: gendi düşen ağlamaz)
alamanyaya göç etmiş orada yaşayan türklere verilen isim,bu kadarı gayet doğal.
ancak antepte bütün yabancı ülkelerde yaşayan türkler alamancı dır.
a:bizim alamancılar bu yaz gelemiycilermiş yav yaddı bizim telefon işi.
b:neen nerde oturuylarki?
a:norveç'de.