size sözlükle ilgili bi itirafda bulunucum, acııı başdaa
* birez çekinigdim
yalan eyi deel, amma söylemezsem
dok garnına dohuz topak küfde sınırını aşmış arvatlar kimi carhadanak çatleycım. söylesem m'olaaa, söylemesem m'olaaa... pisigolocimde irice bir krater bööklüğünde yere sahip bu anıyı anlatıyorum... desem de bir çekince bir küşüm bende.
heyir işallah, küşümüng garnı æğrısın,
panik atik olucum durdoom oturdoom yerde bi dert gelir üsdüme dey gorhuym.
* kiş kiş çatleyacaama söyleym bari yabancı mı var burda biz bizeyig, eyle deel mi?
sözlükte halfe oldoom ilk günlerde
şirfey giriym giriym hesabımı açameym,
yalla bir ki deym gene gireym gene açameym, allah'ın hæggı üç deym gene deneym amma sonuç aynı. ya havle velaaa! gahıym şoo yetkiliye
mesac atıym dedim. saflığım duddu zaar, sözlükte hep anteplice gonuşuluy ya mesac da anteplice yazılmazsa kaale alınmaz diye düşündüm başladım yazmaya:
''yetgiliye mahraba, ben yeni üye olugdum
* yalııız şirfemi giriym giriym hesabımı açameym, acı navar bi yardım edseez napabilirig şindi?''
gendimce çok datlı(!) bi mesac yazıgdım, ertesi gün cevap geldi:
''merhaba seda hanım, sizin hesap için ***** şeklinde geçici bi şifre oluşturdum, bu şifreyle hesabınıza erişebilirsiniz. iyi günler.''
atdım atdım duddum kaç gün niye cevap anteplice gelmedi diye. sırf antep kültürü üzerine kuruldu diye bir sözlükte mesajların bile anteplice yazılmak zorunda olduğunu düşünmeme sebep bu düz mantıklılığımın allah heyrini vere şeyle
**