mahmil

komidin, dolap, esya konulabilir, kapilari ya da cekmecesi olan nesne...
bi gün herif eve gelir ve uşakların ekmeği mahmilin gapısına sürtüp sürtüp yediklerini görür.
hemen arvadı çağırıp "bu ne iş arvat neen bu gadar mıgrızsın olama" deyip mahmilden bekmez gavanozunu çığarıp yere gor "alın olum bari şuna sürtüp yiyin"
...

bi de sıradan dolabdan ziyade "tel dolabı" olarak kullanılır ki gapısının telli olmasından dolayı bu adı almaktadır
aynı zamanda sözlüğümüzdeki posta kutusunun lahabı.
olum seert, abana seeert, mahmilin ustugnde ölbenin dibinde sahomu al, düvene seeert...
cumle icinde kulanimina bakilacak olursa
"su mahmilden benim camekanlari versene saa zaamet"
ia kiler karşılığı olan yine mübarek bir antep sözcüğü

ve mahmil, umarım artık bitmiştir, teldolap anlamında kullanıldığı için gariban buzdolabının eş anlamlısıdır
2. nesil şeert, has antepli amma antepten uzak.antebi çok özley
aam bi de metaforik gullanımı vardır, mesela kontörlü telefondan gece gündüz gonuşan mesaç çekenlere şeyle denilebilir:

--- gontürüng mahmilde bitiy ellaam (=kontör kilerde yetişiyor) anlamında

mesela 2: zıçmıya bile arabaynan gediy anam.

++ benzin mahmilde çıhıy zaar. (= üretiliyor herhalde)
oolum mamet bizim eve var
süllümü süyee daya
hayada en
taa'dan geç
mahmili aç
içinde sahom var
sahomun cebinde de dil
yeri alda gel

bu ve buna benzer betimlemelerle anteplicenin yabancı bir dil olduğu kanısına vardırdığım dışarlı arkadaşların diğer kelimelerimiz gibi manasını anlamadıkları aslı dolap olan sözcük(çok eğlenirdim)
murazı garnında galasıca tel mahmilin gapaenı açık mı godun cardın girmiş başıma daş
mahmil de arapça bir kelimedir. hamele fiilinden türetilmiş ism-i alet'tir.
"hamele" taşıdı yükledi manasına gelir. bu takdirde manası "kendisiyle yük yüklenen şey" manasına gelir.
antepte mutlak manada kapaklı dolap için kullanılır.
mahmil icine bir seyler konabilen,tasiyan anlamina gelir, misdavaacoolu'na ek olarak: "hamiline cek"te ceki tasiyan kisi parayi alir.

hamile de ayni kokten turer. (icinde bebek tasimaktadir)

sözüğümüzün mettup (haber-ıcar) gutusu...
eskiden duvar icine de oyulabilen ve cok guzel islemeli tahta kapaklari olan dolap ya da kapakli bolme. simdi dusununce vakti zamaninda sanat eserleri ile icice yasamisiz farkinda olmamisiz dedim.