ıstanbul ağzında karşılığı ne bilmiyim amma,
anteplicede gara gara dert ya da guzulu gurt'la hemen hemen aynı anlamdadır..
tonlamalardan bi anlam çıkaracag olursak; "ööööf yeter be" gibi bi anlama gediini söyleyebilirik.
hala her duyduğumda gülmekten beni benden alan, şaşırma ve sabrın taştığını anlatan ünlem.
üstelik bunca yıllık antepliyim, bu sözü duyalı en fazla iki sene olmuştur.
örgenmenin yaşı yohmuş ellaaam.
-gızım kak artı okula geç kalıcın
-yaa anne bugün gitmek istemiyorum,çok uykum var
-olmaz,de kak söyletme beni
-ya annee gitmiceeeemmm
-kak deym taman saa
(ses yok..)
- viccaa saa da okulaa da,get zıbar
bu kelime ağıza göre değişebileceği gibi bazı kesimlerde de sıcaaa olarak da kullanılmaktadır. geberesice,ölmeyesice..vb gibi kelimelerin söylenen kişice yerine uygun olanının getirilmesi gibi bir misyonu vardır.
-gıızzz...de kak da eşiklikten leğençeyi getir,çamaşır yuğak..
-amaann..oğlanın altını değişicim ana,az bekle.
-sıcaaa ya..!! (burada yerinden kalkamayasıca gibi bir anlamda kullanılmıştır.)
*söyledigi söz hoşa gitmeyen kimseye karşı kullanılan bir tersleme ünlemi.
*(arapça'da veca dan gelme)sonu uzatılarak söylenir.
*vicca ne kaderde kibarsın ya.
en güzel tepki... genelde parasıynan, en gereksiz üniversitede okuyan gızıynan, gafası hiçbişeye basmıyan ama "ilerde faprikanın başına geçici anam" diye övünülen evin deli oğluynan övünen bileğinden dirseeneçe altın bilezikle dolaşan antep avradlarına garşı sarfedilen yeen datlı söz. pek severim, daim daim gullanırım, angaradaki rafıklarıma bile örgetirim.