langir lingir

ia. boş boş, bomboş, işe yaramaz konuşmak.

% gelmiş bağa langır lingir gonuşiy, havıç kimi adam yav.
ya da
% gelmiş baa langır lingir ediy.
ya da
% langır lingir bi adam yav. gulaasma

(bkz: allo cello)
sağı solu belli olmayan adama da söylenebilir.
ıvır zıvır..

-la şıklı, a saa para veriym de, oşaklara öteberi al da gel..
-ney alıym boba?
-yav işte patsitoydu, gırakerdi, langir lingir, al gel..
yabancı damat'ta memik ammi hep kullanırdı.(bkz: memik usta). "hapir sapir gonuşma. de get"
özensiz yapılmış, uyduruk işi tanımlamada kullanılan sıfat ikilemesi, (bkz: uydur ellezi)

-- ney o eyle? langir lingir iş dutmang oolum adamanın ansına söverler soona...!

yerine tam sabitlenmemiş objeleri tanılamak için yardım alınan antep pekiştirmesi:

++ aam alatirikçi çaardık lombeyy yerine eyice daksın deyy...
--- eyi oldu mu bari?
++ hee yeen eyi olmuş . . . "langir lingir" oyniy ^+%&
ayrıca ;
konu hakkında alt yapısı olmadan konuşmak anlamına da gelir
düzensiz, yamuk yumuk anlamında da kullanılır

usta arka teker langir lingir sallaniy ha

kısaltma olarak.
+boba ahmet baa sille çekti, bide depik vurdu, saçımı çekti, golumu çimdikledi.
-lang ling etme! sende gendine vuraydın.
sevdiim antep haneklerinden biridir..ileri geri gonusan, ne didiini bilmeyen zirtapozlara soylenir..

+ hökkeş kiyaaa!..antepsipor bu sene kume duseceemis haa!..

- la yeri get!..langir lingir gonusma..asabimi bozma!...
habire ve boş konuşup , karşıdakinin sinirini bozunca başka bir versiyonu olan dangır -dungur da kullanılır :

herif : "dangır dungur gonuşup beni ökelendirme avrat , hös deym saa taman! "
avrat : " kele herif neyn ökelenin , ban saa ne didim kele ? acı 2 çüt burma bilenzik al deym , aha bu... *
-gene apır sapır gonuşupda adamın asabını bozma. acı sööledigin haneg yer dudsun ne var.
gerçek yaşamda duyulmuş bir diyalog:

- nişleyn?
- heeeç langır lingir
- heee bizde de eyle