arabça "ibn" kelimesinin dişileştirilmiş halidir. arabçada kelimeler erkek ve dişi olurlar. erkek bir kelimenin sonuna "te"yi tenis getirilir ve kelime dişileşmiş olur.
münir=münireh
hasen=haseneh
nadir=nadireh gibi...
bu nevi kelimeler türkçeye girişlerinde sondaki "he" diye okunan "te" harfi okunmazlar.
"ıbn" oğlan demektir. sonuna dişilik "te"si gelmekle "ibneh" olmuş ve kız-oğlan/dişi-oğlan manasını almıştır. dilimize de "ibne" diye girmiştir. antepliler de malum şekline sokmuşlardır.