agziyn dadini bilsen burnuyn bohunu yirsin

anteplilin çok lezzetli bulduğu birşeyi lezzetli bulmayan yemek kültürsüzlere söylenebilecek en kibar antepli cevabı zira atın itin bohunu yi de vardır.
çok güzel yemek yapan eniştem kızdırmak için mahana bulanlara söyler.
-yoorum bu yemeen salçası az olmuş, tuzu şeyle,acısı beyle.....*
-yeriiiii....agzının tadını bilsen burnunun bokunu yirsin.
bunun "ağzının dadını bilsen keş yirsin "versiyonu da vardır.
(bkz: berlusconi antepli midir)

http://www.mailce.com/berlusconi-ile-kahvalti-video.html
"la yeri!", "go da get" gibi haneklerle pekiştirilmesi olasıdır...
örneğin;
-la yeri!....ağzının tadını bilsen burnunun bokunu yirsin.
güzelim yemeklere burun gıvıran garip insanlara garşı sık sık gullandığım deyim.
(bkz: #46029)
uyyşş gokmuşşş! aazının dadını bilsen burnunun buhunu yirsin...
ara sırada olsa çocuklarıma bilem gullandıım cümle.
aynı zamanda arbet espriler'e bi örnektir. sonamıya, altdahi haneglerden gelir peşinden:
(bkz: vica)
(bkz: vicca)
(bkz: viccaa)
(bkz: vicagk)
(bkz: vicca huyuna)
(bkz: viccaa huyooza)
aazıyın dadını bilsen burnuyun keşini yirsin
o sözü benim dedem şöyle derdi;ağziyin dadını bilsen burnundaki keşi yersin.
keş;burundaki kuru sümük
bu sözü dışarılı bir arkadaşınıza söylediğinizde "oha!siz sümüğünüzü de yiyorsunuz!!!" gibi bir tepki alabilirsiniz.**