çekici
rahmatlı nenemin mesleği.
çekici miniyre nenem oluy.allah rahmat eyliye..
it yola bindi havası
şu diyalogu çok severim.
- bu ne kele it yola bindi havası.
- o ney nene kele?o ne demek?
- işte gızım it yola biner mi? binmez. onu demek isteym.
(valla yeen manalı bi gonuşma)
*)
dört gılbeye tövbe ettim
antep arvatlarının kullandıkları " pekiştirilmiş yemin etme" türü :)
diyy diy yimek
birisi birine herhangi bi gonuda acı fazla gonuşursa bu deyim gullanılır.
temsil misal:
-- anam bi laf demeye galmıy ki, ne olsa benim başıma ekşiy. bu herif başımı diyy diy yiyip duruy. allah uslu akıl vere bessss..
çörten çalgını
yeen zayıf, ölümsek gibi gızlara takılan isim.
(bkz:
ölümsek)
oynamıyanın gaynanası ölsün
antep düğünlerinde piyanist şantörün çibik çalmayan ve oynamayanlar için yaptığı anons :)
şindi bacım gelin oynasa bi çeşit, oynamasa bi çeşit.. hanek mi bu şindi!!
ama benim dayım düğünlerde çalarken "oynamayanın gaynanası 100 yaşasın, çektirsin" der :)
5 mart 2011 gaziantepspor sivasspor maçı
inşallah kele... şampiyon olup antep sokaklarında davullu zurnalı kutlamayı nasip etsin allahh:)))
gısgaç
tel tokalara da kıskaç derik biz anam. saçı bi gözel darayıp ördükten kelli, iki yanından a şeyle kıskaçtan tuttururuk ki saçımız tertipli, sirli sitirli dursun :)
imamın gayığı
hipertansif anamın binipte, tansiyonunun yükselmesiynen az daha imamının gerçek kayığına gendini bindireceği antep lunaparkındaki oyuncağın adı kele bu :)
höstürüym höstürüym hösmüy ambelbeter beni kercediy
anteplice örğendiğini iddaa eden bi dışarlıya anteplinin çevirttirmeye çalıştığı cümle :)))
dadından yinmez
esasında pekte beğenilmeyen durumları, kişileri, olayları belirtmekte kullanırık.
misal:
-islim'in gelini gene erkek doğuruk anam. böbürlenip duruy..
-vicaaa gendine. şindi bidaa oğlu olduya heç dadından yenmez.
:)
2 mart 2011 galatasaray gaziantepspor maçı
gaziantep doğumlu galatasaray taraftarıyım amma helal olsun antepime.. önce melmeket anammmm...
en büyük gaziantepspor :)))
anteplinin dışarlılara götürdüğü hediye
fıstıklı baklava ve yaş fıstık..
bir de bakırdan yapılmış ev eşyası götürürseniz yeen mutlu oluylar. netsinler görmemişler ki beyle denişik şeyleri cahallar:))
temsil misal: ehl-i keyf, cezve, bakırdan yapılmış takılar..
gulunç
sırtta scapula kemiğinin hemen altındaki bölge. :)
balhıdığı zaman anteplilerin arğıyan yeri annatmakta kullandıkları bilimsel antepçe kelime, ya da antepimsel kelime:))
fıstıklı baklava ve yaş fıstık :)))
bi de bakırdan yapılmış eşyaları (örneğin; ehl-i keyf, cezve gibi) götürürük. dışarlılar yeen mutlu olurlar. netsin görmeyikler ki beyle güzel tadı cahallar..
pambık
anamın teyzesinin kocasının dayağı üzerine yaptığı yorum:
herif acı arada bi arvadını dövmeli ki, avrat pambık gibi olsun..
tasvip ettiğimiz bi hareket deel, onu bildirek anam..
pambık gibi olmak yumuşak başlı, uyumlu olmak manasındadır.
götünü gaşımak
gözel gelinlik gızları görenler bet bet bakarsa anaları ya da teyzelerinin yapmasını tenbehledikleri harekettir bu. nazardan, kem gözden koruduğuna inanılıy. amma mantığı bilimsel olarak açıklanmış değil :)
saz kizi
nenemin eski hakiyeleri anlatırken kötü kadınlar için kullandığı bi laf. pavyonda çalışan arvatlar için bilhassa kullanır.
depik aşı etmek
berkitmek
ipliğe düğüm atarkene eyice bi sıkıştırmak anlamında kullanılır:)