misgilim

antep'in eski tanınmış simalarından miskilim ayyuş'un lakabı
bazen de misili olarak geçer

- anam aaşam garnım argıdı o milisi balcan kebabını yiyemedim kele..
güzelim,değerli,bir tanecik anlamına gelir.

-misgilim gızı duddu da gambır emmunun ooluna verdi.heç ahıl yogmuş!!!
mis kimin (mis gibi) sözünün metamorfoza uğramış hali.
# mamdeli oolum yeri şu tepsiy fırına elet **
- tamam ana maçın devre arası olsunda gediym
...
...
* selamıaleykimi hökkeş abi
& aleykimiselam mamdeli yeenim
* acı babamıng selamı var bizim yimeee bişirmeliymişeez
&aaa goy şooora atsınlar fırına
* ne zaman geliym hökkeş abi?
& 1 saat soona gel acı galaba fırın biliymin
*
# mamdeli oolum hökkeşe selamımı söylemedinmi?
*söyledim baba
# eşşek kimi adam yooorum bu hökkeşin fırıncısı
% neeen eyle deyn kele herif?
# baksana körmüsün miskilim kebabı mındar etmiş yakmışlar. ahıl dey al şu tepsiy ged fırına geçir gafalarına
%biii anam başıma daş eyle şeymi olur kele
# hös yi o zaman yanık yanık baaa dolabdan dünkü garnıyarııı getide ben onu yiycim*
bir bayram sohbetinde şöyle bir diyaloga rastgelmiştim;
'aşk-ı memnu' isimli dizideki evin şoförü karakterini kastederek:
- şoo garaoğlan da aklı eğsik o zengin evin o miskilim gızını saa verirler mi ya !?
(bkz: antepte bayram sohbetleri)
-la şeeert neyen yemedin yemeeeğini?
-usta ben balcan kebabımı sevmiym...
-niye la?
-usta madem bulanıy benim balcandan...
-uyşş kibar.. misgilim yemeği yemiy şuna bak hele... savuş da get!!!
gız uşaklarını severkende (gel hele miskilim ayuşş..) deyni sevellerdi bi zamanlar.
yaşı ellinin üzerinde olanlar, çevrenize bahın güççük gız uşahları için hala bu tabiri gullanırlar...

(bkz: misgilim)
(bkz: miskilim)
la yoorum buda apallomamedin misgilim mamedi: hele su linki tiklayinda bi dinlen niseel oluk bu fikra. http://www.gazi-antep.com/index.php?option=com_seyret&task=videodirectlink&id=63&itemid=81