anteplice mi antepce mi sorunsalı

antepce dendiinde antepdeki herkeşin konuştuğu ağız anlamı gözlendiği ve antepde de antepli hariç herkesin bulunduğunu varsayarsak "anteplice" kullanılması daha mantıklı. anteplilerin konuştuğu dil anlamına gelmekte.

ayrıca neden bilmem de anteplice kelimesi kulağa daha bi sempatik geliyo*.

(bkz: anteplinin anlamadigi kelimeler)*
antepin bir yer ismini, anteplinin ise bu yerde yaşamakta olan insanları karşılayan sözcükler olduğu düşünülürse, anteplice olarak kullanılmasının doğru olduğu sonucu ile çözümlenebilecek sorunsal. nasıl türkiyece değil türkçe diyorsak antepçe değil anteplice demeliyiz yanı.