kavram karmaşası olurdu
antep = ïntab
*, aïntab
kebapçı halfesi = sous-chef de
caartlak
ali nazik =
balcan bistrot de luxe
küşleme =
kuechlemé
beşemel soslu
küşleme = kuechlemé de sauce béchamel
tarhana= macaroni à la maraş
açık ekmek = tortillade
kübban = tourton du bombé
piybaz = salade de
tabahana
ayrıca antep kalesine "le château de aïntab" denirdi. buna bağlı olarak:
galaaltı = sous de château (su dö şato)
işte bu noktada halfenin gafasına bi soru dæhılır: tabahana yakınındaki eski şato düğün salonu ismi, antep kalesinin fransızcası düşünülerek mi verilmiştir?