alleben deresi

19 Entry Daha
arapça leben kelimesinden girmiş olabilir. bu kelimenin başına lamı tarif denilen belirlilik takısı "el-" getirilerek "el-leben" şeklinde olmuş olur. bu da istimalde alleben'e dönüşmüş olabilir. (arapçada "el-" ıngilizcede "the" ne iş görüyorsa o işe yarar...) yani bu takdirde milk, the milk gibi bi şey olmuş oluyor...

bu arada leben deyince hatirem geldi...

arapça öğrenirken malum bizim millet evvela küfrünü ve o dilin gereksizliklerini öğrenir. çocuk aklı biz de yenilere çaylaklara az birraz bi şeyler öğrenince derdik:

- tercüme et bakiym: süt lezzetlidir
- el-lebenu lezizun
- ney?
- el-lebenu lezizun
- olum sen hastamısın?
- el-lebenu lezizun... işteeee
bu sırada arkadan birisi poposunu eller
- hööööyyttt
- ne var lan sabahdan beri "ellebeni lezizim" diyen sen değil miydin burada?!?
- haaaa!
- haaaa, yaaaa!

16 Entry Daha
izmir escort gaziantep escort kayseri escort maltepe escort denizli escort bursa escort gaziantep escort mecidiyeköy escort beylikdüzü escort marmaris escort beylikdüzü escort esenyurt escort beşiktaş escort bodrum escort sakarya escort